如果你用注音輸入法輸入ㄅㄨˋㄓˇ,應該會出現「不只」或「不止」。但是電腦的人工智慧判斷並非完全正確,因此我們常可以在文章中見到錯誤的用法。所以我特別寫這一篇,來說明何時該用「不只」,而何時又應該用「不止」才對。
「不止」有兩個意思,一個是「不停止」,例如「血流不止」,在這個用法上,大家比較不會搞錯;另一個意思則是「超出某個數量或範圍」,例如「她不止二十歲」,在這個地方,許多人就常會將「不止」與「不只」給混淆了。
其實「不只」與「不止」的意思並不相同,只是因為這兩者的發音相同,使用者常會在輸入注音而未經選擇的狀況下,將他們誤用了。現在讓我用英文來解釋一遍,相信大家就會明白了。
「不只」相當於英文裡的「not only」,而「不止」若是當作副詞使用時,則相當於英文裡的「over (morethan)」。所以當句子裡有「not only... butalso...」的用法時,就應該用「不只」,例如:「他不只買股票有內線消息,就連買錶也不用付錢」。但如果句子裡要表達的,是指超過某個範圍,那麼就應該用「不止」,例如:「他的索賄行為不止一次」。
簡單地說,如果你要表達的是「不僅是A,而且還是B」的時候,指的是不同事物時,就用「不只」;但如果你要表達的是「不僅是一個A,而且還是兩個A、三個A…」,指的是同一件事的不同程度時,那麼就要用「不止」。
例句:
(1) 他不只去過香港,還去過上海。
(2) 他不止去過一次香港,他已經去過七次香港。
接著,讓我們將前面提到的「她不止二十歲」翻譯成英文:
She is over 20 years old. (She is more than 20 years old.)
如果你在此句中是用「不只」,那麼翻譯為英文則成了:
She is not only 20 years old.
這樣用法所表達的意思與上一句就不同了,而此用法通常還會有後文來完整這整個句子,茲舉例如下:
(1) 她看起來雖然像小女孩,其實她不只二十歲,還已經結婚生子了。(意指她目前是二十歲)
(2) 她看起來雖然像小女孩,其實她不止二十歲了。(意指她的年紀已經超過二十歲)
仔細去體會上列兩個例句,相信你應該清楚不只與不止的差別在哪裡了吧。
最後,我再補充一個例子:「不ㄓˇ是朋友」。
到底「不只是朋友」跟「不止是朋友」哪個用法是正確的?事實上,這兩個用法都可以,但意義並不相同。
如果你要表達的意思是「我跟你不只是朋友,還是親戚。」指的是兩人之間的關係不只一種,那麼就應該用表示 not only的「不只」;但如果你要表達的意思是「我和你之間的情誼已經超過一般朋友的範疇,我們不止是普通朋友。」,那麼就應該用表示 over 的「不止」。
所以當下次你要使用「不ㄓˇ」這個詞時,可以試著先將整句翻成英文,看看在句子裡,要用 not only 或是用 over ,哪一個會比較洽當。那麼,你就可以清楚自己應該用「不只」還是「不止」囉!
加入書籤:
節目名稱:

史匹柏曾在一個非正式場合說過,日本的「恐龍救生隊」卡通是啟發他拍攝【侏羅紀公園(JurassicPark)】系列電影的靈感來源;而我們也可以在【侏羅紀公園】裡看到許多「恐龍救生隊」的影子,譬如侏羅紀公園的標誌(一個圓圈裡面有一個恐龍的側面),就好比是「恐龍救生隊」標誌的翻版。
值得一提的是,這部卡通並非只是單純畫出來的卡通,卡通中除了人類的部分是用畫的之外,其餘的場景、機械(例如:戰車、潛水艇、飛船…)以及片中不可或缺的各種恐龍,都是使用模型來拍攝的;有點類似「雷鳥神機隊」這類木偶卡通,但又較之多了動畫的部分,因此在當時讓觀眾們有耳目一新的視覺效果,堪稱是卡通史上的經典作品,也是日本「特攝作品」的先驅。
這是一部十分具有教育意義的卡通,它讓我認識了各種不同的恐龍(雖然我無法在動物園裡親眼見到牠們),更讓我深刻地體認到保護大自然的重要;在我的兒時記憶裡,「恐龍救生隊」佔據了極為明顯的位置,同時也讓我的童年多添了幾分精彩。











